Постинг
15.07.2021 15:26 -
ДЖОРДЖ НОЕЛ БАЙРОН - ПЛЕНИТЕЛНА КАТО НОЩТА...

Пленителна като нощта
под ясни звездни небеса,
тя в хубостта си съчета
от ден лице, от мрак коса
и поглед, пълен с бистрота,
като разискрена роса.
Прибавил сянка, лъч отнел,
ти чара й би разрушил;
той, в къдриците й се вплел,
огрява образа й мил;
там ясна мисъл би прочел –
той хубост с ум е съюзил.
Тя има вежди и страни
спокойни, нежни, а под тях
усмивки – мамещи вълни, -
разказващи за весел смях,
за минали безгрижни дни,
за любещо сърце без грях.
1815 г.
Превод на Любен Любенов и Григор Ленков
Следващ постинг
Предишен постинг
Няма коментари